Дубляж не хороший? Я конечно люблю смотреть на английском, но у меня плохо с американским... А понять, что говорит Гир и, уж тем более, француженка Бинош, будет сложновато...
Можно спокойно и в переводе смотреть... Дубляж хороший... Просто в фильме девочка по имени Элиза Науманн обладает редким умением безошибочно произносить по буквам даже самые сложные и длинные слова. В переводе это естественно будут русские слова и орфография...
Аха... Значит не стоило начинать скачивать дубляж. Надо было поискать одноголосый перевод, когда слышно оригинальную дорожку... Ну да ладно, так посмотрю, а там видно будет.
Просто в фильме девочка по имени Элиза Науманн обладает редким умением безошибочно произносить по буквам даже самые сложные и длинные слова. В переводе это естественно будут русские слова и орфография...